北京留学あれこれ日記

~旅好き女子が中国に留学してみた話と帰国後のこと~

中国語でタピオカミルクティーを注文!

こんにちは、ハルです。

 

中国生活1年間で、タピオカミルクティーを80杯飲むほどどハマりしました。

 

↓いろんなお店があります!

chinaryugaku.hatenablog.com

 

実は注文の際に色々とカスタムできるので、ぜひ中国語を使って試してみてください!

 

 

 

基本的な単語

ドリンクの種類

ミルクティーは「奶茶」、タピオカは「珍珠」です。

f:id:chunhua1223:20181013142607j:image

普通のミルクティー: 原味奶茶 yuánwèi nǎichá

タピオカミルクティー: 珍珠奶茶 zhēnzhū  nǎichá

紅茶: 红茶 hóngchá

緑茶:绿茶 lǜchá

ジャスミンティー:茉莉花茶 mōlíhuāchá

カフェラテ:拿铁咖啡 nátiěcāfēi

 

 

 

メニューによくある単語

キャラメル: 焦糖 jiāotáng

いちご:草莓 cǎoméi

レモン:柠檬 níngméng

マンゴー:芒果 mángguǒ

ヨーグルト:酸奶 sūannǎi

プリン:布丁 bùdīng

バニラ:香草 xiāngcǎo

ナタデココ: 椰果 yēguǒ

 

 

 

サイズ

サイズは基本的に中、大の2サイズ。

(1サイズのみの店もあります)

中杯 zhōngbēi

大杯 dàbēi

 

 

 

温度/氷の量

冬以外は、多くの人が「氷なし」か「氷少なめ」にしています。

 

氷なし:  去冰 qùbīng

氷少なめ:  少冰 shǎobīng

 

もちろん「熱いの:  热的 rède」「ちょっと熱く: 热一点 rèyìdiǎn」と言えば温かいものもオーダーできます。

 

 

 

甘さ

何も言わないと普通の甘さになります。

しかし、普通は結構甘め。

タピオカ入りの場合、私は半糖または微糖にしています(タピオカも少し甘くしてあるので)。

 

半分:  半糖 bàntáng

3割:  三分糖 sānfēntáng

ちょっとだけ:  微糖 wēitáng

砂糖なし:  无糖 wǔtáng

 

お店によって三分糖と言ったり微糖と言ったりします。どちらでも通じると思います。

 

 

 

テイクアウト

持ち帰り:  带走/打包 dàizǒu/dǎbāo

 

持ち帰りと言うと手提げの袋に入れてくれるので、必要ない場合は

「不要袋子búyào dàizi(袋は要りません)」と言いましょう。

 

 

 

おすすめカスタム

タピオカミルクティー

f:id:chunhua1223:20181013141750j:image

(↑中国の銀行口座があってアプリ決済ができれば、スマホから注文できます。)

 

私が一番飲んでいた鉄板メニューです。

よく頼んでいたのは、

 

・タピオカミルクティー:珍珠奶茶 zhēnzhū nǎichā

・中サイズ:zhōngbēi

・甘さ半分:半糖 bàntáng

・氷なし:去冰 qùbīng

です。

 

 

いちごヨーグルト+タピオカ

f:id:chunhua1223:20181013141850j:image

中国のCoCoという店には「いちごヨーグルト」というメニューがあるのですが、これにタピオカ(有料、+1元)を追加します。

 

いちごヨーグルト:草莓酸奶 cǎoméi suānnái 

タピオカ追加:加珍珠 jiā zhēnzhū

 

ちなみにこのCoCoという店は東京にも何店舗かできたのですが、行ってみたら「いちごヨーグルト」はメニューにありませんでした。

中国や台湾に行ったときは是非試してみてください!

 

 

 

まとめ

いかがでしたか?

 

中国語を使って、好みに合わせてカスタムしたドリンクを楽しんでください!^ ^

 

 

↓最近は自分でも作っています😁

chinaryugaku.hatenablog.com